
Bibliography of Modern Greek literature translated into Danish
PREFACE
The present bibliography of Danish translations of Greek literature from the last 200 years has been ready, in the main, since 1991; sheer bad luck, in combination with my own tardiness and perfectionism, has prevented its publication until now. It has been my aspiration to list ALL translated literary texts, whether they have appeared as a book, in anthologies, periodicals or newspapers, or as a text to accompany a gramophone record. I have not looked into unprinted translations, if any, of theatrical plays or radio plays; I have based the catalogue on printed texts only, and here I have even included texts that have appeared in such a way as to make them difficult to locate today, as e.g. the periodical Metoikos, edited in the 1980s by the Association of Greeks in Denmark. The bibliography has been updated, but, admittedly, I have not been as thorough searching in periodicals and newspapers from the last ten years as I was for the period up to 1991.
A few people have received the bibliography many years ago, and I take the opportunity to thank them for their suggestions and comments: Ejgil Soeholm, Lis Pihl and Ivan Boserup. My discussions with Dimosthenis Kourtovik have been very useful. Sophia Scopetea rendered invaluable help in the last phase of the project.
Ivan Boserup suggested that the bibliography should be available in electronic form, so much easier to update than a printed book. However, only half of the bibliography is published here: the forthcoming, complete "paper edition" will contain the titles of the Greek originals, an Introduction about the translators themselves, and a chapter with anonymous texts (folksongs, folk tales etc).
The part of the bibliography published here contains single authors in an alphabetical list which transcribes the names according to a system proposed by me several years ago. Even though the transcription is devised to serve Danish speakers, I hope it will not be too difficult for others to understand; the bibliographical entries, of course, contain the names in the form in which they appear in each single publication; in order to facilitate the use of the bibliography for non-Scandinavians, I render the so-called Danish letters as 'ae', 'oe' and 'aa'. I have indicated, wherever possible, from which language the texts have been translated, e.g. through German or Swedish; square brackets are used whenever a piece of information is not explicitly stated in the translated text itself, but inferred from elsewhere.
Finally, thanks are due to Svend Danbaek for his help with the technical part of this electronic edition of the bibliography.
Simi, 24.8.2000
Sysse Engberg
A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
Z
Copyright Sysse Engberg. All rights reserved by the author.
- Aleksiu, Elli (1894-1988)
- Elli Alexiu: Valfartsstedet. Graeske stemmer 125-132.
- Vangelitsa. Novelle af Elli Alexiou. Oversat [fra graesk] af Bodil Hoejbjerg. Metikos 16, 1985, 22-23 & 17, 1986, 9-11.
- Froso. En novelle af Elli Alexiou. Oversat [fra graesk] af Bodil Hoejbjerg. Metikos 11, 1984, 36-38.
- Ellis Aleksiou (sic): Fingeraftryk. Nyere gr.forf. 5-8.
- Anagnostakis, Manolis (1925- )
- Manolis Anagnostakis: Beslutningen. Endnu fattedes meget. Fra digtsamlingen "Fortsaettelsen 3". Nyere gr.forf. 9-10.
- Manolis Anagnostakis: En sentimental novelle. Fra digtsamlingen "Maalet". Nyere gr.forf. 11-12.
- Arkadia VIII (Digte af Manolis Anagnostakis): Jeg taler. Charis 1944. Dagbog 230-233.
- Apostolidis, Renos (1924- )
- Renos Apostolidis: Ensomhedens vinger. Graeske stemmer 159-163.
- Arjirakis, Minos (1920-1998)
- Biografisk note ved Ole Wahl Olsen i Vindrosen, 9-10.
- Minos Argyrakis: Gribbe over byen. Gendigtet af Ole Wahl Olsen. (Ill. af forfatteren). Sirius (1968). 44 s.(upag.), ill. Oversaetterens fodnote: Den graeske originaltitel er "Byen floed i sort/hvide flag". Argyrakis har billiget den danske titel, ligesom han er indforstaaet med, at hans tekst praesenteres i en fri version. - Historiske oplysninger i: Efterskrift ved Ole Wahl Olsen, 5 sider.
- Minos Argyrakis: Prolog til et militaerkup. Mirakelmagerne, 227-230.
- Athanasiadis, Nikos (1904- )
- Pigen og delfinen af Nikos Athanassiadis. (Oversat efter den tyske udgave "Das Mädchen und der Delphin" med stoette af den graeske originaludgave "To Gymno Koritsi" af Ingrid Nielsen). Branner og Korch (1970). 227 s.
Top
- Baras, Aleksandros (1906- )
- Cleopatra, Semiramis og Theodora. Moderne graesk lyrik 39-41.
- Ethiopiere i sigte. Moderne graesk lyrik 41-42.
- Barlas, Fedros
- Faidros Barlas: Blod paa asfalten. Novelle. (Oversat fra graesk af Ole Wahl Olsen). Tegning: Ejler Krag. Det nye Mandens Blad. 28.aarg. Feb.1962, 18-19.
- Bumi-Papa, Rita (1906-1984)
- Rita Boumi-Papa: Hvis jeg gaar tur med mine doede veninder. Oversat [fra graesk] af Bodil Hoejbjerg. Metikos 13, 1984, 37. - Biografiske oplysninger i: "Rita Boumi-Papa. Graesk lyriks Passionaria", 36.
Top
- Chadzidaki, Rena (Marína)
- Belejringstilstand. Dagbog 139-143.
- Chadzis, Dimitris (1913-1981)
- Dimitros (sic) Chatzis: Daaben. Mirakelmagerne 174-181.
- Chakkas, Marios (1931-1972)
- M. Hakkas: Et bidet. Nyere gr.forf. 21-23.
- Chimonas, Jorgos (1939-2000)
- Murerne. Af Giorgos Cheimonas. Oversaettelse: Theofanis Melas. Melina 5, Oktober 1998, 20. - biografisk notits.
- Christianopulos, Dinos (1931- )
- Dinos Christianopulos: Kroppen og angeren. Digte. Paa dansk ved W. Gjerloev P. Husets Forlag / S.O.L. (1990). 117 s. Oversat fra samlingerne: De magre koeers aar (1950-51); Fremmede knae (17-27); Forsvarsloest begaer (1955-60); Den skeloejede (1949-62); Smaa digte: Kroppen og angeren (1960-1977); Kroppen og laengslen (1970-1976); Historier fra smult vand (1962-1983); Buffeten (1969-1984); Den evige klage (1981).
- De magre koeers aar, s. 9-16: Hoevedsmanden Kornelius. Maria Magdalene. Den hellige Agnes' ord til St. Sebastian = Melina 1, Maj 1997, 26, 28.
- Dinos Christianopoulos: Natlig vellyst. Ensomhedens forbrydelse. oejne. Mer og mer. Du som altid redder noget. Night Club. Fra digtsamlingen "Digte 1949-1969". Nyere gr.forf. 13-15.
- Lavmaelt. Oversat af A. Worning. Information 26.7.1985.
- Christofilakis, Jorgos (1939- )
- Besoeg i landsbyen. (En gylden parentes). Af Giorgos Christofilakis. Oversaettelse: Rena Kristaki-Grumstrup. Kristelig Dagblad 2.9.1970. - Biografiske oplysninger: Intellektuel kamp mod bagstraev. Villiam Grumstrup. Kristelig Dagblad 31.8.1970.
- Christopulos, Athanasios (1772-1847)
- Du min kjaere Spillemand. Efter Athanasios Christopoulos. Folke-Sange og Melodier ix, 20.
Top
- Delijanni-Anastasiadi, Jeorjia (1904- )
- Sammen med dig. Klagesang. Dagbog 147.
- Doksiadis, Apostolos (1953- )
- Apostolos Doxiadis: Onkel Petros og Goldbachs formodning. Roman. Paa dansk ved Jesper Klint Kistorp. [Oversat fra engelsk efter "Uncle Petros and Goldbach's Conjecture" (forfatterens egen oversaettelse fra graesk af "O Theios Petros kai i Eikasia tou Goldbach")]. Gyldendal 2001. 168 s.
- Drosínis, Jeorjos (1859-1951)
- Amaryllis. Novelle af Georgios Drossinis. [Oversat fra graesk af H. C. Damm]. Nygraeske fortaellinger, 3-118. - Biografiske oplysninger i: "Efterskrift", 139-142.
Top
- Eftaliotis, Arjiris (1849-1923)
- Argyris Eftaliotis: Spoegelset. Graeske stemmer 41-43. = Metikos 10, 1984, 26.
- Eleftheriu, Manos
- Tolv folkelige sange (Efter digte af Manos Eleftheriou): Mit hus er lille. I dette kvarter. Toget gaar klokken otte. Mit broed er soedt. Dagbog 150-152.
- En flagermus paa taget. Tre floder. Oraklet. Paa roeverens marked. Den ene blev taget af loven. Fem meter 60, 57, 60, 58-59.
- Tre floder. Et forkert orakelsvar. [Oversat af Ole Wahl Olsen]. Information 23.10.1969. - Biografiske oplysninger ved Ole Wahl Olsen.
- Arkadia III (Digte af Manos Eleftheriou): I en have. O moder, himlens manna. Doedens mor. De kalder dig Kristi mor. Soedtkyssende Jomfru. Du var en have. Dagbog 189-191.
- Elitis, Odisseas (1911-1996)
- Odysseus Elytis: Solens magt. Digte i udvalg ved Ole Wahl Olsen. Broendums forlag 1979. 63 s. - Biografiske oplysninger i: Forord ved Ole Wahl Olsen, 9-14.
- O. Elytis: Lanonikon (sic). Fra digtsamlingen "6 skrupler og endnu en rettet mod himlen". Nyere gr.forf. 17.
- Odysseus Elytis: Af hvilke stene... Oversat af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 61.
- O. Elytis: Et livsforloeb paa 24 timer. Fra digtsamlingen "Maria Nefeli". Nyere gr.forf. 19. - Kun halvdelen af digtet er oversat.
- O. Elytis: Eva. Fra digtsamlingen "Sporaderne". Nyere gr.forf. 18.
- Det gale granataebletrae. Oversat af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 62-63.
- Det aegaeiske. [Oversat af Ole Wahl Olsen]. Aktuelt 7.9.1983. = Metikos 18, 1987-?, 16 = Solens magt 17.
- Ellinas, Marios (1975- )
- Bisvaerm. Den skoenne Helena. Jeg forsager. Bladene. Nattesoevn. Resterne af en himmel. [Oversat fra graesk af Willy Gjerloev Pedersen]. Melina 6, Marts 1999, 22-25 - biografisk notits s.21.
- Embirikos, Andreas (1901-1975)
- Andreas Embirikos: Vegetation. Daggry. En piges fortrin er hendes mands glaede. Natlig distance. Overhaengende. Glimt. oejenlaag. Pontoherakleia. Forlaengelse. Ekko. Vaagende. Oversat af Ole Wahl Olsen. Tidskriftet "Nuancer" 9-10, 1967 (upag.).
- Andreas Embirikos: Theofilos Catzimichalis. Dansk gendigtning ved Ole Wahl Olsen. pro 1981, Charlottenborg. 1 s. (upag.)
- Andreas Embirikos: Daggry. oejenlaag. Ekko. Oversat af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 64.
- oejenlaagene. Moderne graesk lyrik 43.
- A. Embirikos: Vinterens Vindruer. Fra digtsamlingen "Hoejovn". Nyere gr.forf. 20.
Vinterdruer. Moderne graesk lyrik 43.
- Lys paa en hval. Paa Filhellenergaden. Orion. Moderne graesk lyrik 43-46.
- Engonopulos, Nikos (1910-1985)
- N. Egonopoulos (sic): Skovens Skib. Fra digtsamlingen "Tal ikke med chauffoeren". Nyere gr.forf. 16.
- Nikos Engonopoulos: Poesi 1948. Oversat af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 58.
- Balladen om den hoeje stige eller En episode i maleren Theofilos'liv. Af Nikos Engonopoulos. Oversat af Ole Wahl Olsen. pro 1967, Charlottenborg, s.30-31. [Katalog for udstilling 17.11./3.12.1967].
- Eleonora. Moderne graesk lyrik 63-65.
Top
- Fakinu, Evjenia (1945- )
- Astradeni. Roman. Paa dansk ved Sysse Engberg. Forlaget Gionis, 1998. 144 s.
-
- Fostieris, Andonis (1953- )
- Moerk eros: digte. Paa dansk ved W. Gjerloev Pedersen. aarhus: Husets Forlag/S.O.L., 1998. 75 s.
- Djaevelen sang rent: digte. Paa dansk ved W. Gjerloev Pedersen. aarhus: Husets Forlag/S.O.L., 1998, 35 s.
Top
- Gatsos, Nikos (1915-1992)
- Nikos Gatsos: Ridderen og doeden (1513). Dürer zum Gedächtnis. Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 59-60.
= Nikos Gatsos: Ridderen og doeden (1513). Dürer zum Gedächtnis. (Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen). Tekst og Grafik [1974]. 12 s.(upag.) - ill.
- Den lille Chormopoulos af Nikos Gatsos. (Oversat af Ole Wahl Olsen), i: Graesk litteratur-information. Information 9.5.1969. - Biografiske oplysninger i: Nikos Gatsos. Af Ole Wahl Olsen.
- Glezos, Petros (1902- )
- Petros Glesos: Mareridtet. Graeske stemmer 183-190.
Top
- Ikonomu, Zisis (1908- )
- I Knossos paladset. Efter skibbruddet. Moderne graesk lyrik 51-52.
Top
- Kalandzis, Kostas
- Arkadia IX: Den forvistes mor. (Digt af Kostas Kalantzis). Dagbog 234-235.
- Kalas, Nikolaos - Pseudonymer: Nikitas Randos, M. Spierros (1907- )
- Santorini IV. Soejlerne paa Zeus' tempel. Moderne graesk lyrik 60-61.
- Kalvos, Andreas (1792-1869)
- Arkadia IV (Digte af Andreas Kalvos). Tredie ode: Vulkanerne. Fjerde ode: Til Samos. Sjette ode: Besvaergelserne. Dagbog 192-193.
- Kambanellis, Iakovos (1922- )
- Mauthausen suite: Sangenes sang. Sangen om Andonis. Flygtningen. Naar krigen ender. Vi er to.
- Karajorgas, Jorgos (1919- )
- Giorgos Karageorgas: Gaden. Nyere gr.forf. 24-31.
- Karandonis, Andreas (1910-1982)
- Gamle horoskoper. Hesteopdraettere. Moderne graesk lyrik, 71-72.
- Karapanu, Margarita (1946- )
- Margarita Karapanou: Nationalfest. Herakles' Party. Nyere gr.forf. 33-34.
- Karkavitsas, Andreas (1866-1922)
- Andreas Karkavitsas: Korallen. Graeske stemmer 27-37.
- Uglen. Fortaelling fra Graekenland af Andreas Karkovitzas (sic). Ved Carl Nutzhorn-Kjersmeier. Illustreret Tidende 54.Aarg., Nr.23, 1912-1913, 281. - Staerkt forkortet i forhold til originalen.
- Kariotakis, Kostas (1896-1928)
- Athen. Vi er som visse leddeloese guitarer. Moderne graesk lyrik 35-36.
- Kasdaglis, Nikos (1928- )
- Nikos Kasdaglis: Mareridt. Nyere gr.forf. 35-48.
- Katsuri, Dina (1944- )
- Den Cypriotiske Afrodite. Af Dina Katsouri. Oversat af forfatteren og Erik Stinus. Lyrik. Tidskrift for dansk og udenlandsk lyrik. 3. aargang, nr.7. Odense 1982, s.15.
- Kavadias, Nikos (1910-1975)
- En negerfyrboeder fra Djibouti. Moderne graesk lyrik 34.
- Kavafis, K.P. (1863-1933)
- Konstantinos P.Kavafis: Mens vi venter paa barbarerne. Udvalgte digte paa dansk ved Ole Wahl Olsen. Grafiske arbejder af Frank Rubin. Broendum 1985. 114 s. ill. - Biografiske oplysninger ved Ole Wahl Olsen, 110-115.
- Digte om maends kaerlighed til maend - en antologi. Redigeret af Peter Boesen og Vagn Soendergaard. (Kbh.): Tiderne skifter, (1980). 92 s. - Bibliografisk note [ved Ole Wahl Olsen], 86.
- Konstantin P.Kavafis: (At guden lader Antonius i stikken). Oversat af Bjarne Schartau. Vindrosen 53.
Guden forlader Antonius. Oversat af Ole Wahl Olsen. Udvalgte digte 30.
- Billede af en ung mand paa treogtyve, gjort af en jaevnaldrende ven, en amatoer. (Oversat/gendigtet af Ole Wahl Olsen). pro 1980, Charlottenborg. upag. [Katalog for udstilling 25.10./9.11.1980]. Jvf. Udvalgte digte 88. - Samme digt, men ikke identisk oversaettelse.
- Konstantin Kavafis: En ung mand, en ordets kunstner - i sit 24.aar. Ved Ole Wahl Olsen. Digte om maend 70.
- Det malte. (Oversat/gendigtet af Ole Wahl Olsen). pro 1980, Charlottenborg. upag. [Katalog for udstilling 25.10./9.11.1980]. = Udvalgte digte 46.
- Byen. Oversat af Ole Wahl Olsen. Udvalgte digte 28.
Byen (1894). Oversat (fra engelsk) af John W. Henriksen. Moderne graesk lyrik 86.
- Konstantin Kavafis: Tobaksforretningens vindue. Ved Ole Wahl Olsen. Digte om maend 44. = Udvalgte digte 56 (med smaa aendringer).
- Konstantin P.Kavafis: Ithaka. Oversat af Bjarne Schartau. Vindrosen 54. - Biografisk note ved Bjarne Schartau, 6.
Ithaka. Oversat af Henrik Nordbrandt (kun de sidste tre strofer). Opbrud og ankomster (Gyldendal 1974) 5.
Ithaka. Oversat af Ole Wahl Olsen. Udvalgte digte 34-35. Melina 4, Maj 1998, 6.
Ithaka (1910). Oversat (fra engelsk) af John W. Henriksen. Moderne graesk lyrik 86-87.
- Konstantin P.Kavafis: Dage 1908. Oversat af Bjarne Schartau. Vindrosen 51.
Dage 1908. Oversat af Ole Wahl Olsen. Udvalgte digte 108-109.
- Konstantinos P.Kavafis: En aften. Oversat af Ib oernskov. 100 kaerlighedsdigte fra mange lande i udvalg ved Tove Ditlevsen. 1977. (Jvf.Udvalgte digte 47).
- Dareios. Citeret i: Czeslaw Milocz, Om haabet. Stemmer fra oest, red. af Per Stig Moeller (Gyldendal 1987) 96-98. Oversat af Ole Wahl Olsen. = Udvalgte digte 68-69.
- Konstantin Kavafis: December 1903. Ved Ole Wahl Olsen. Digte om maend 8.
- Konstantin P.Kavafis: Eftermiddagssolen. Oversat af Bjarne Schartau. Vindrosen 50.
Konstantin Kavafis: Eftermiddagssolen. Ved Ole Wahl Olsen. Digte om maend 62. = Udvalgte digte 67 (med smaa aendringer).
- K.P.Kavafy: Mens vi venter paa barbarerne. Oversat [fra engelsk] af Erik Stinus. Moerke over Akropolis 90-91.
Konstantin P.Kavafis: Da vi ventede paa barbarerne. Oversat af Bjarne Schartau. Vindrosen 52-53; citeret i: Mens vi venter - Studier i det moderne Graekenlands historie, udg. Lars Baerentzen, Lars Noergaard, Ole Smith (Museum Tusculanums Forlag 1980) 5-6.
Venten paa barbarerne. Af Konstantin Kavafis. Oversat af Henrik Nordbrandt. Information 29-30.11.1980.
- Mens vi venter paa barbarerne. Oversat af Ole Wahl Olsen. Udvalgte digte 18-19.
- Vi venter paa barbarerne (1898). Oversat (fra engelsk) af John W. Henriksen. Moderne graesk lyrik 88-89.
- Konstantin Kavafis: "Resten fortaeller jeg dem nede i Hades". Ved Ole Wahl Olsen. Digte om maend 12. = Udvalgte digte 38 (med smaa aendringer).
- Kazandzakis, Nikos (1883-1957)
- Nikos Kazantzakis: Et ustadigt hjerte. Rejseskildringer. I udvalg og oversaettelse ved Ole Wahl Olsen. Kbh.: Steen Hasselbalchs Forlag, 1960. (= Hasselbalchs Kultur-Bibliotek 193). 59 s. - Biografiske oplysninger i: Forord ved Ole Wahl Olsen, 5-12. - Delvist oversat fra: Nikos Kazantzakis, Du Mont Sinaï à l'Ile de Vénus. Carnets de voyage. Traduit du grec par Pierre Fridas et Gisele Prassinos. Paris 1958.
- Niko Kazantzakis: Brodermordere. Oversat (fra graesk) af Ole Wahl Olsen. Kbh.: Jespersen og Pios Forlag, 1966. 265 s.
- Nikos Kazantzakis: Den hellige Jomfrus Baelte. Mirakelmagerne 59-73. = Brodermordere kap.2, 26-34.
- Nikos Kazantzakis: Soldaten Vassos. Mirakelmagerne 164-173. = Brodermordere kap.3, 39-44. = Moderne europaeiske noveller, udg. af Peter Brask og Mogens Gradenwitz, Kbh. 1976, 43-49.
- Niko Kazantzakis: Rapport til El Greco. Oversat fra nygraesk af Mikael Fioretes og Lars Bjurman. Perspektiv, 5.aargang 1957-58, Nr.5 (Februar 1958), 7-10.
- Nikos Kazantzakis: Regnskab for Greco. Graeske stemmer 51-58.
- Nikos Kazantzakis: Kreta. Mirakelmagerne 109-117.
- Nikos Kazantzakis: Den doede unge mand. Mirakelmagerne 30-32. = Et ustadigt hjerte 21-23.
- Nikos Kazantzakis: Barndomsaarene paa Kreta. Et ustadigt hjerte 13-25 (men ikke identisk med den graeske tekst).
- Niko Kazantzakis: Spil for mig Zorbas. (Oversat af Axel Pille med benyttelse af dr. Boerje Knoes's svenske udgave). Kbh.: Jespersen og Pios Forlag, 1954, 292 s.; 2.udg. 1964, 285 s.
- Niko Kazantzakis: Spil for mig Zorbas. (Oversaettelsen foretaget af Axel Pille, revideret af Ole Wahl Olsen). Kbh.: Jespersen og Pios forlag, 3.udg. 1967. 285 s.; 4. udg. 1975.
- Prolog, Doeden droemmer om livet, Odysseus' doed, Epilog. Fra: Odysseia. Moderne graesk lyrik 77-81. Melina 2, Oktober 1997, 8-11.
- Niko Kazantzakis: Frihed eller doed. Paa dansk ved Karl Hornelund. (Med forfatterens tilladelse forkortet og oversat fra tysk efter "Freiheit oder Tod"). Kbh.: Jespersen og Pios Forlag, 1955. 372 s.
- Niko Kazantzakis: Frihed eller doed. Mestre i nobelklasse, udv.af Orla Lundbo, Kbh. 1964, 317-335. = Frihed eller doed kap.3, 74-90.
- Niko Kazantzakis: Min Frans af Assisi. (Oversat fra tysk efter "Mein Franz von Assisi" af Karl Hornelund). Kbh.: Jespersen og Pios Forlag, 1956. 316 s.
- Den evige vandring opad af Niko Kazantzakis. Oversat af Axel Pille (med benyttelse af dr. Börje Knös's svenske udgave). Kbh.: Jespersen og Pios Forlag, 1952. 457 s.
- Den evige vandring opad af Niko Kazantzakis. (Oversaettelse foretaget af Axel Pille, revideret af Ole Wahl Olsen). Kbh.: Jespersen og Pios forlag, 2.udg. 1967. 431 s.
- Prolog Japan-Kina. Et ustadigt hjerte 25-27 (= Du Mont Sinaï, Chap.III, Le Japon, 69-71); Yoshiwara og Tamanoi. Et ustadigt hjerte 27-32 (= Du Mont Sinaï, Chap.III, La Japonaise (Iosivara et Tamanoï), 79-83); Geishaerne. Et ustadigt hjerte 32-36 (= Du Mont Sinaï, Chap.III, Les geishas, 84-90); En kinesisk landsby. Buddha. Et ustadigt hjerte 36-44 (= Du Mont Sinaï, Chap.IV, Dans un village chinois, 97-108).
- Nikos Kazantzakis: Sinai. Et ustadigt hjerte 44-56 (= Du Mont Sinaï, Chap.I, Le mont Sinaï, 16, 1, 16-17, 18-22, 24-26, 2-3, 40-49); Pantheren - min ledsager. Et ustadigt hjerte 57-60 (= Du Mont Sinaï, Préface: Panthère, ma compagne).
- Kindinis, Kostas (1932- )
- Kostas Kindinis: Anatomiske optegnelser. (Oversat til dansk af Ole Wahl Olsen. Bogen udgoer foerste afsnit i Kostas Kindinis' debutsamling "Mit naeste liv" (Athen 1971). Den danske version er nogle enkelte steder aendret i forhold til originaludgaven). Tegninger: Kurt Trampedach. Fredensborg: Hanne og Kai Olsen, 1976. 64 s.(upag.), ill.
- Anatomiske optegnelser I, VIII, XX, XXII, XXIII, XXX og XXXVII. I: "Graesk litteraturinformation" af Ole Wahl Olsen: Kostas Kindynis og den ny graeske poesi. Information 4.6.1973. - Digtene er de samme som de tilsvarende numre i bogen (1976), men oversaettelserne er ikke identiske. Biografiske oplysninger.
- Kostas Kindinis: fra Anatomiske optegnelser XVII, XXII, XXVII, XXX, XLI, LVIII, LXII; fra Afsluttende notater 9, 13. (I dansk gendigtning ved Ole Wahl Olsen). pro 88, Charlottenborg [Katalog for udstilling 5.-20.11.1988]. upag. - Oversaettelserne er identiske med de tilsvarende numre i bogen (1976). Biografiske oplysninger.
- Her taler vi ikke om foelelser laengere. Fra sange for nedrustning af Kostas Kindinis. [Oversat fra graesk af Ole Wahl Olsen]. Dansk grafia, Medlemsblad for Dansk Typograf-Forbund, 26/27 84. (Koebenhavn 28.6.1984).
- Blod og doed. Studenter-rapsodi. Af Kostas Kindynis. Oversat af Ole Wahl Olsen. Politiken 20.11.1973.
- Verdensmennesket af Kostas Kindinis. Gendigtet af Ole Wahl Olsen. [1976]. 2 tekstsider og 1 billede. Udsendt af Poul Ib Henriksen som hilsen til venner og bekendte. Digtet (...) er tilegnet Poul Ib Henriksens prisbeloennede portraet (1974).
- Kostas Kindynis: Apokathilosis - korsnedtagelse. (Dansk gendigtning af Ole Wahl Olsen. Ill. Minos Argyrakis). (Kbh.): Tekst og grafik, (1974). 36 s.(upag.), ill. - Med graesk og dansk tekst.
- Kollatos, Dimitris
- Dimitris Kollatos: Oliventraeerne. Nyere gr.forf. 49-54.
- Kondilakis, Ioannis (1861-1920)
- Ioannis Kondylakis: Da landsbyen blev graesk. Graeske stemmer 45-50.
- Genfaerdet. Oversaettelse: Hasse B.Petersen. Melina 3, Februar 1998, 11-12.
- Kondoglu, Fotis (1895-1965)
- Photis Kontoglu: Roeveren Ignatios Phobos' doed. Graeske stemmer 79-86.
- Kondos, Jannis (1943- )
- Jannis Kontos: Knoglerne. Paa dansk ved W. Gjerloev P. Illustrationer: Nikos Chouliaras. aarhus: Husets Forlag/S.O.L. 1984. 65 s. ill.
- Jannis Kondos: Moerket som gave - digte. Paa dansk ved W. Gjerloev Pedersen. Illustrationer: Lazongas. aarhus: Husets Forlag/S.O.L. 1998. 45 s. ill.
- Ksenopulos, Grigorios (1867-1951)
- Gregorius Xenopulos: Dukken. Graeske stemmer 11-22.
-
- Kulukis, Jorgos (1924 - )
- Vor soester Athina. (Sang-flod komponeret i Vrachati i maj 1968 over et digt af Jorgos Fotinos). Dagbog 148-150.
-
- Kumandareas, Menis (1933- )
- Menis Koumandareas, Den blege mand. Oversat af Vibeke Espholm. Alfabetets have, europaeisk novelleantologi redigeret af Claus Clausen. Kbh.: Tiderne skifter, 1994, 28-52. (Novellen er skrevet til denne antologi)
-
- Kurtovik, Dimosthenis (1948- )
- Dimosthenis Kourtovik, Eva-Anita Bengtssons graeske efteraar. Paa dansk ved Vibeke Espholm. (aarhus): Husets Forlag/S.O.L., 1995. 120 s.
Top
- Laskaratos, Andreas (1811-1901)
- Graeske Forhold, belyste ved Theodor Hansen. Andreas Laskaratos, en moralsk Reformator i det graeske Samfund. Kjoebenhavn: L.A.Joergensens Forlag, 1868. 166 s. - Giver en delvis oversaettelse/parafrase af A.Laskaratos' bog "Ta mysteria tes Kefallonias". 1.afsnit: Om Familielivet og Opdragelsen, 2.afsnit: Om Kirken, 3.afsnit: Om de politiske Tilstande, samt Laskaratos' Apologi. Indeholder ioevrigt biografiske oplysninger om Laskaratos.
- Lazaridis, Markos
- Markos Lasaridis: Den smilende Buddha. Graeske stemmer 175-182.
Top
- Makrijannis, Jannis (1797-1864)
- General Makrijannis' erindringer: Fragmenter. Oversat [fra engelsk] af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 77-80. - Biografisk note ved Leo Hjortsoe, 4-5. De udvalgte afsnit svarer til: Author`s Prologue (p.2), Chapter One (p.14-15, 17, 21, 39), Chapter Two (p.50-51), Chapter Four (p.85), Epilogue (p.222), i: Makriyannis. Edited and translated by H. A. Lidderdale (Oxford 1966).
- Mastoraki, Dzeni (1949- )
- Undergrunden. Klaedningsstykker. Kraemmerens aeldgamle haandtering. Om den som virkelig holdt ud og ikke sagde et ord. Overs. Willy Gj. Pedersen. Information 1.11.1996.
- Matsas, Nestoras (1935- )
- Nestoras Matsas: Beth Salom. Graeske stemmer 165-173.
- Melas, Spiros (1883-1966)
- Spyros Melas: Faergepengene. Graeske stemmer 59-70.
- Melissanthi, pseudonym for Ivi Kuja-Skandalaki (1910-1991)
- Stilhedens daemning. Moderne graesk lyrik 73-76.
- Mirivilis, Stratis (1892-1969)
- Stratis Myrivilis: Triptykon. Tre noveller gendigtet af Ole Wahl Olsen. Ill.af Kirsten Ruth Mikkelsen. (Esbjerg 1965). 64 s. ill. (Bogen er fremstillet og udsendt af K.Rosendahls Bogtrykkeri Akts., Esbjerg, som en hilsen til venner og bekendte ved indgangen til aaret 1966). - Biografiske oplysninger i: "Stratis Myrivilis" ved Ole Wahl Olsen, 7-14.
- Stratis Myrivilis: Vasilis Arvanitis. Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. Ill. af Panos Valsamakis. Skars Forlag (1965). 116 s. - Biografiske oplysninger i: "Efterskrift" ved Ole Wahl Olsen, 113-117.
- Stratis Myrivilis: Blodhaevnen. Mirakelmagerne 90-98. = Vasilis Arvanitis 29-31, 35-44 (kap.5-6).
- Stratis Myrivilis: Slangekampen. Mirakelmagerne 16-21. = Vasilis Arvanitis 19-24 (kap.3).
- De tre doedsdoemte. Mirakelmagerne 36-58.
- Stratis Myrivilis: Madonna med fiskehalen. (Oversat efter "Die Madonna mit dem Fischleib" af Johannes Wulff). Kbh.: Nyt Nordisk Forlag/Arnold Busck, 1958. 226 s.
- Triptykon: I.Ammia. II.Niloufer. III.Prinsessen. Triptykon 27-56.
- Hvordan Pangratis ikke blev helt. Triptykon 15-26. = Litteratur for tiende II, 85-91.
- En dreng fra Athen. Mirakelmagerne 150-163.
- Hekates nat. Triptykon 57-64.
- Gorgosoestrene. Graeske stemmer 71-78. = Solen, maanen og alle stjernerne og andre fortaellinger for teen-agere. Udvalgt af Ellinor Carit Andersen (Carit Andersens Forlag 1967) 79-86.
- Maleren Theofilos, af Stratis Myrivilis. Oversat af Ole Wahl Olsen. pro 1967, Charlottenborg, s.32-33. [Katalog for udstilling 17.11-3.12.1967].
- Mitropulu, Kostula (1927- )
- Kostoula Mitropoulou: Novelle. Nyere gr.forf. 55.
Top
- Naku, Lilika (1903-1989)
- Lilika Naku: Guds oeje. Graeske stemmer 133-137. = Metikos 14, 1985, 32-33. = Litteratur for niende 94-99.
Top
- Palamas, Kostis (1859-1943)
- Kostes Palamas: En Mands Doed. Paa dansk ved Svend Isberg og Georg Wulff. Kbh.: P.Haase og Soens Forlag, 1936. XIII+43 s. - Biografiske oplysninger i: "Forord" ved Frederik Poulsen, V-XIII.
- Mitros. Fortaelling fra Graekenland af Kostis Palamas. Ved Carl Nutzhorn-Kjersmeier. Illustreret Tidende 54.Aarg., Nr.27, 1912-1913, 342. - En staerkt forkortet og omarbejdet version af novellen.
- Magdalene. En Fortaelling fra Kreta af Kostis Palamas. [Oversat fra graesk af H.C.Damm]. Nygraeske fortaellinger, 119-138. - Biografiske oplysninger i: "Efterskrift", 139-142.
- Ensom, jeg? Aldrig! Graesk folkepoesi 11.
- Panajotopulos, I.M. (1901-1982)
- Den lille fauns undskyldning. Soendag paa det aegaeiske hav. Moderne graesk lyrik 57-59.
- Papandreu, Nikos (1956- )
- Nikos Papandreu, Ti myter og en historie. Oversaettelse: Panagiota Goula. Melina 2, Oktober 1997, 43-45.
- Papatsonis, Takis (1895-1976)
- Foer advent. Afhaengigheden. Det uforudsete tema. Moderne graesk lyrik 90-92.
- Pappas, Nikos (1906- )
- Paa grund af denne digtning. Aglaia Anthemiadhou. Moderne graesk lyrik 68-70.
- Patadzis, Sotiris (1914-1991)
-
Sotiris Patatzis, Stilhedens rum. En novellesamling. (Oversat fra nygraesk af Ole Wahl Olsen). Forlaget Sirius, 1964. 158 s. - Biografiske oplysninger i: Forord ved Ole Wahl Olsen, 5-7.
- Hellige Jomfru. Stilhedens rum, 47-61. = Mirakelmagerne 130-149.
- Ormen Jonas. Stilhedens rum 62-72.
- Ich Tessera... Stilhedens rum 107-119.
- Primadonnaen. Roman. Oversat fra nygraesk af Ole Wahl Olsen. Viby: Centrum, 1994. 208 s.
- Sotiris Patatzis: Pigen Rena. Hyrden Baeh. aaledoktoren. Sekstaa. Mirakelmagerne 182-195, 72-76, 79-87, 91-93.
- Najade fra havdybet. En hestetyv kommer i himlen. Stilhedens rum. Menneske uden haab. Tilbagekomst fra den anden verden. Stilhedens rum 9-26, 27-46, 73-85, 86-106, 133-145.
- Sotiris Patatzis: Roed maane. Oversat [fra engelsk] af Leif Toklum. Halvtreds mesterfortaellinger udvalgt af Jens Kruuse og Ole Storm (1954), 639-648.
- Ananias. Stilhedens rum 120-132.
- Anestos soeger lykken. Stilhedens rum 146-159. (Oversat fra: Fredens veje, feb. 1963).
= Sotiris Patatzis: Anestos soeger lykken. En fortaelling oversat af Ole Wahl Olsen med originallitografier af Leif Lage. Kbh.: Broendums Forlag 1966. 34 s. ill. - Biografiske oplysninger i: "Sotiris Patatzis" ved Ole Wahl Olsen, 9-11.
- Sotiris Patatzis: Kejser! Kejser! Oversat af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 36-49. - Biografisk note ved Ole Wahl Olsen, 6-8.
- Sotiris Patatzis: Soergemarchen. Roman. Oversat fra nygraesk af Ole Wahl Olsen. (Revideret og lettere forkortet version af foerste udgave med forfatterens paaskoennelse). Centrum (1985). 351 s. - Biografiske og historiske oplysninger i: "Soergemarchen. En baggrund" ved Ole Wahl Olsen, 345-352.
- Pendzikis, Nikos Gavriil (1908-1993)
- Munken ved springvandet. Moderne graesk lyrik 47-50.
- Perjalis, Notis (1920- )
- Da oernen floej over vejen. Dagbog 167.
- Arkadia XI (Digt af Notis Perjalis): Du min sol, stig op. Dagbog 244-245.
- Prevelakis, Pandelis (1909-1986)
- Pandelis Prevelakis: Doedens sol. (Oversat fra nygraesk af Ole Wahl Olsen). Ashehoug, 1962. 255 s. - Biografiske oplysninger i: "Forord" ved Ole Wahl Olsen, 5-8.
- Pandelis Prevelakis: Landsbyslagteren. Mirakelmagerne 33-35. = Doedens sol 60-61.
- Pandelis Prevelakis: Roedlaebe. Mirakelmagerne 22-29. = Doedens sol 179-180, 185-186, 196-201.
- Pandelis Prevelakis: Mirakelmagerne. Mirakelmagerne 99-108. = Doedens sol 187-194.
- Pandelis Prevelakis: Fortaellingen om en by. Oversat af Ole Wahl Olsen. Skars forlag, (1965). 110 s.
- Pantelis Prevelakis: Den myrdedes haand. Graeske stemmer 111-123.
- Psicharis, Jannis (1854-1929)
- Iannis Psycharis: Laengsel efter Chios. Graeske stemmer 23-26.
Top
- Ritsos, Jannis (1909-1990)
- En blind mands skrift. Udvalgte digte fra samlingen "Grafe tyflou". Graesk tekst med dansk oversaettelse ved A. K. Worning. Ill. A.Tassos. aarhus: Husets forlag, 1979. 55 s. ill.
- Jannis Ritsos: Det usagte. Rigtige haender. Fra digtsamlingen "En blind mands skrift". Nyere gr.forf. 60-61.
- Uddrag fra Jiannis Ritsos' "Kvarterer i verden". Oversat [fra graesk] af Bodil Hoejbjerg. Metikos 10, 1984, 14-15. - Biografiske oplysninger i: "Jannis Ritsos" ved Bodil Hoejbjerg, 21.
- Romiosyne. Jannis Ritsos. Oversat af Ole Wahl-Olsen. i: Vindrosen, 15.aargang, 1968, Nr.5, 19-21.
= Romiosyne af Jannis Ritsos, i: Katerina Arseni, Graesk tortur. (Kbh.): Rhodos (1971), 5-7.
Romiosyne I og II er citeret i: Fascismen.. Romiosyne I, III, IV, VII og VIII i: Theodorakis synger, Politiken 30.7.1973.
Romiosini I, IV, V, VII. Moderne graesk lyrik 25-31.
- Den roegsvaertede lergryde. Oversat fra graesk af A. K. Worning. Ill. A. K. Worning. Kbh. 1978. 21979. 72 s. ill. - Graesk, fransk og dansk paralleltekst.
- Jannis Ritsos: Vejen hertil var lang. Vinden lagde sig. Disse roede maerker. Fra digtsamlingen "Den roegsvaertede lergryde". Nyere gr.forf. 57-59.
- Vejen hertil var lang. Af Jannis Ritsos. Oversat af Ole Wahl Olsen. Politiken 30.6.1968.
- Vi har bestemt at en dag skal alle mennesker have to ben (Vejen hertil var lang). Fascismen 63.
- Giannis Ritsos: Traeet i faengslet og kvinderne. Ved Ole Wahl Olsen. Moerke over Akropolis 83-89.
- Vi vidste det: De berusede synger godt. Freden er solstraalernes hoestakke paa sommerens marker. Fascismen 9, 29.
- En syg mands dag. oejeblik. Reformering. Klatreturen. Moderne graesk lyrik 32-33.
Top
- Samarakis, Andonis (1919- )
- Antonis Samarakis: Jeg naegter. Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. Traesnit af Erling Olsen. Kbh.: Selskabet Bogvennerne, [1964]. 92 s. ill. - Indhold: Den sidste frihed. 50 kilo naftalin. 11.april revolutionen. Traeet. Episode. Jeg naegter.
- Antonis Samarakis: Opfindelsen. Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. Traesnit af Erling Olsen.
Selskabet Bogvennerne [1965]. 96 s. ill. - Indhold: Hovedgade. Junglen. Idébureauet.
Opfindelsen. Blot et tilfaelde.
- Antonis Samarakis: Jeg naegter. Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. Kbh.: Carit Andersens forlag [1965]. 187 s. ill. - Indhold: Hovedgade. Idebureauet. Opfindelsen. Junglen. Den sidste frihed. 50 kilo naftalin. Blot et tilfaelde. 11.april revolutionen. Traeet. Episode. Jeg naegter.
- Episode. Mirakelmagerne 196-210.
- Antonis E.Samarakis: Haab soeges. Oversat [fra graesk] og indledt af Ole Wahl Olsen. Traesnit af Jane Muus. Selskabet Bogvennerne [1961]. 81 s. - Biografiske oplysninger i: Forord ved Ole Wahl Olsen, 9-16.
- Antonis Samarakis: Haab soeges. Oversat (fra nygraesk) og indledt af Ole Wahl Olsen. Traesnit af Jane Muus. Kbh.: Carit Andersens forlag, Karatserien, [1965]. 100 s. ill. - Biografiske oplysninger i: Forord ved Ole Wahl Olsen, 7-13.
- Antonis Samarakis: Cyklen. Oversat af Ole Wahl Olsen, i: Litteratur for tiende I, 118-121.= Jacobsen, Jansen, Kabel, Paaske: Verden omkring os VI - et udvalg af verdenslitteratur, Munksgaard (1964), 49-53. = Haab soeges 60-63, 271-75.
- Antonis Samarakis: Muren. Oversat af Ole Wahl Olsen. i: Ekstemporal og eksamenstekster 4, Gyldendal (1969), 58-62. = Haab soeges 37-42, 240?-?.
- Antonis Samarakis: En krigshistorie. Oversat af Ole Wahl Olsen, i: Litteratur for tiende II, 172-175. = Haab soeges 74-77, 289-93.
- Antonis E.Samarakis: Floden. Oversat af Ole Wahl Olsen, i: Kraftfelter. En antologi ved Kjeld Nyhuus Christensen og Klaus Munch 2 (1969), 173-177. = Ekstemporal og eksamenstekster 2, Gyldendal (1968), 29-32. = Haab soeges 32-36, 234-40.
- Antonis Samarakis: Haab soeges. Oversat af Ole Wahl Olsen, i: Elsk mig, elsk min bil og andre noveller. Udvalgt af Ellinor Carit Andersen, [1969] 138-142. = Haab soeges 78-82, 294-100.
- Antonis Samarakis: Noedbremsen. Oversat (fra nygraesk) af Ole Wahl Olsen. Tegninger af Lars Bo. Selskabet Bogvennerne u.aa. Dansk Bogfortegnelse:[1964], Kgl.Bibl.:[1963]. 106 s. ill.
Trykt som foeljeton i Politiken, loerdage fra 7.12.1963 til 15.2.1964, med tegninger af Ib Andersen. Biografiske oplysninger ved Ole Wahl Olsen i Politiken 30.11.1963. - Slutningen genoptrykt i: Selvsyn, 5.aargang nr.3, Gyldendal 1965, 27-33.
- Antonis Samarakis: The crime after the story. Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. aarbog 1965. Udgivet af Poe-klubben. Red. af Tage La Cour, Harald Mogensen og aake Runnquist. Kbh.: Spektrum 1965, 82-87.
- Antonis Samarakis: Rejsepasset. Paa dansk ved Ole Wahl Olsen. (Oversat fra graesk). aarhus: Husets forlag/S.O.L. 1988. 165 s. Indhold: Rejsepasset. Den sidste spilop. Forelaesning i Anatomi o.s.v. Den sidste deltagelse. Stadiongade, nytaarsaften. Erobringen. Moderen. Vinduet. Kniven. Johannes' aabenbaring.
- Den sidste spilop. Oversat af Ole Wahl Olsen. Information 15.1.1983. = Rejsepasset 49-62.
- Antonis Samarakis: Nytaarsaften. (Oversat fra nygraesk af Ole Wahl Olsen). Selskabet Bogvennerne [1965].(Udsendt som hilsen ved nytaarstid 1966). 16 s. ill. - Novellen ligner, men er ikke identisk med "Stadiongade, nytaarsaften", Rejsepasset 95-100.
- Antonis Samarakis: Den sidste deltagelse. Paa dansk ved Ole Wahl Olsen. Oversat fra graesk efter "I televtaia simmetochi" fra "TA NEA", juli 1975. Gyldendals Magasin Nr. 28 (Kbh. 1977), 95-108. = Rejsepasset 81-94.
- Antonis Samarakis: Moderen. Nyere gr.forf. 63-71.
- Antonis Samarakis: Fejltagelsen. Oversat (fra nygraesk) af Ole Wahl Olsen. (Ill. af Bo Bonfils). Carit Andersens forlag (1968). 148 s. ill.
- Et barns boen. Af Antonis Samarakis. Oversat af Ole Wahl Olsen. Diakonhoejskolens Julebud, 43.aargang. Aarhus: Diakonskolens forlag, 1964, 11-22.
- Sarandaris, Jorgos (1908-1941)
- Jeg har set evigheden i skoven. Moderne graesk lyrik 62.
- Seferis, Jorgos (1900-1971)
-
Giorgos Seferis: Digte i oversaettelse og udvalg ved Ole Wahl Olsen og Poul Borum. (Oversat fra graesk). Gyldendal 1963. 50 s. - Biografiske oplysninger ved oversaetterne, 49-51.
- Giorgos Seferis: Santorini. Fra digtsamlingen Gymnopaidia. Nyere gr.forf. 73-74.
- Giorgos Seferis: Her blandt de doedes ben. Glaedens interval. Den landflygtiges hjemkomst. Droem. Oversat af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 55-58.
- Giorgos Seferis: Her blandt de doedes ben. Paa dansk ved Ole Wahl Olsen, i: Graekenland 70. Udgivet af Den danske komite for demokrati i Graekenland. [1970]. 1 tekstside og 8 litografiske tryk, upag.
- I Orestes' navn (1934). Oversat (fra engelsk) af John W. Henriksen. Moderne graesk lyrik 53.
- Giorgos Seferis: Vi som intet ejede. Ved Erik Stinus [oversat fra engelsk]. Moerke over Akropolis 92.
- Mythistorima: Nu hvor du drager bort. Dagbog 133-134.
- Vi skal blot vente. Soevn. Vi er to.
- Glaedens interval. Oversat af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 55-58.
- Frydefuldt mellemspil. Oversat (fra engelsk) af John W. Henriksen. Moderne graesk lyrik 54.
- Karl Aage Rasmussen: Dette oejeblik. 2x7 haiku digte for 3 sopraner, floejte og slagtoej. Digtene af Basho, Shiki, Buson, Issa og Giorgos Seferis. Gendigtet og oversat af Hans Joergen Nielsen, Ole Wahl Olsen & Poul Borum. Kbh.: Wilhelm Hansen Musik-Forlag, 1966. - Noder med to tekstsider.
- G.Seferis: Hr.Stratis Thalassionos (sic) beskriver et menneske. Fra digtsamlingen "Kladdehefte". Nyere gr.forf. 75.
- Epifania Averoff: Det blomstrende hav. Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. Dagbog 131-133.
- aabenbarelse (1937). Oversat (fra engelsk) af John W. Henriksen. Moderne graesk lyrik 54-56.
- The Raven. Dagbog 247-249.
- "Mod de tornede buske". (Oversat af Ole Wahl Olsen), i: Nekrolog over Seferis. Information 28.9.1971.
- Giorgos Seferis: Det hvide papir. Dansk gendigtning ved Ole Wahl Olsen. pro 1982, Charlottenborg, s. 65. [Katalog for udstilling 30.10.-14.11.1982].
- Den hellige Nikolaos' katte. Af Giorgos Seferis. Paa dansk ved Ole Wahl Olsen, i: Graeske forfattere udfordrer juntaen. Politiken 26.7.1970.
- Sikelianos, Angelos (1884-1951)
- Arkadia V: aandens march. (Digt af Angelos Sikelianos). Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. Dagbog 198-201.
- Sparta. Anadyomene. Ikke foert til protokols. Moderne graesk lyrik 98-100.
- Sinopulos, Takis (1917-1981)
- Arkadia VII: Den overlevende (Digt af Takis Sinopoulos). Dagbog 219-220.
- Solomos, Dionisios (1798-1857)
- Nygraesk Hymne til Friheden: Jeg dig kender grant af Svaerdets Tunge, frygtelige Slag (sic). [Oversat fra graesk ?]. Folke-Sange og Melodier x, Tillaeggets Nr.34, s. 62-63. - Kilderne, s. 79: "Melodien medbragt fra Graekenland af Cand. Philol. J(ean) Pio i en Afskrift, han havde erholdt af Componisten; Texten efter "Hymnoi eis ten Eleutherian" (...) af D. Salomos (sic), Mesolonghi, 1825".
- Stavru, Tatiana
- Tatiana Stavru: De forviste. Graeske stemmer 139-147.
- Stojannidis, Jorgos (1912-1996)
- Dolken. Doedvande. Moderne graesk lyrik 66-67.
- Sukas, Kostas
- Kostas Sukas: Skibbrudne. Graeske stemmer 149-158.
- Sutsos, Aleksandros (1803-1863)
- Den Forviste fra 1831. En Roman fra Graekenlands nyeste Historie af Alexander Sutsos. Oversat fra det Tydske af Arthur Conradsen. Kjoebenhavn. Trykt paa Bog- og Papirhandler Steens Forlag i det Poppske Officin, 1838. IV + 161 s.
Top
- Tachtsis, Kostas (1927-1988)
- Kostas Tahtsis: Et besoeg. Nyere gr.forf. 76-80.
- Themelis, Jorgos (1900-1976)
- Fortvivlelse. Om tingenes natur. Moderne graesk lyrik 83-85. - Kun en lille del af digtet De rerum natura er oversat.
- Theodorakis, Mikis (1925- )
- Fem meter fra min celle. Digte af Mikis Theodorakis. Paa dansk ved Ole Wahl Olsen. Tegninger af Minos Argyrakis. (Sigvaldis forlag 1970). 92 s. (Fotografisk genoptryk 1972) - Biografiske og historiske oplysninger i: "Mikis Theodorakis og Graekenland" (s.76-91), som stort set er identisk med afsnittet "Indledning" i: Dagbog 7-21.
Indhold:
Fra Archipelagos: Margarita Margaro. Aftenpromenade i Chania. En ung mands doed. Bortfoerelse.
Fra Den smukke by: Maanen. Himlens ridder. Fem soldater.
Fra Sangen om den doede bror: 1-4, 6-8.
Tre Sange til "Den Patriotiske Front": Bjergene taler. Det dybe hav. Fronten kalder.
Fra Solen og tiden: 1-9, 11, 13-14, 16, 18, 20-22, 25-32.
Andreas: Andreas, du er graeker. Slagtehuset. Vi er to. Det er paa tide.
Sange fra Zatouna: Arkadiens bjerge. Vuggesang. Europaeeren. Vesten. Ode til de doede digtere.
Krigens sang. Arkadia X.
Udover Theodorakis indeholder bogen ogsaa digte af Virvos og Eleftheriu.
- Mikis Theodorakis: Dagbog. (Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen). Kbh.:Samleren 1973. 285 s. - Biografiske og historiske oplysninger i: "Forord" (s.5-6) ved Ole Wahl Olsen, og kronologisk opstillet "Indledning" (s.7-21). "Alfabetisk Ordforklaring" ved Gérard Pierrat, 275-286. Digte af Anagnostakis, Chatzidaki (Marina), Deligianni-Athanasiadi (Georgia), Eleftheriu, Kalandzis, Kalvos, Kulukis, Pergialis, Seferis, Sinopulos, Sikelianos, Theodorakis (se de enkelte forfattere).
- Arkadia I (Dagbog 185-187): Arkadiens aeldgamle bjerge (= Fem meter 54). Min soen (= Fem meter 55). Vi elendige graekere (= Fem meter 61). Vesten er blevet doev (= Fem meter 63 = Fascismen 19). Jeg er en europaeer (= Fem meter 62).
- Uddrag af Mikis Theodorakis' ZATOUNA-cyklus. Oversat af Ole Wahl Olsen. Information 23.10.1969.
- Arkadia VI: Krigssang. Dagbog 203-205 = Fem meter 66: Krigens sang + 64-65: Ode til de doede digtere.
- Arkadia X: Jeg hedder Kostas Sterjiou. Jeg havde tre liv. Dagbog 242-243.
- Solen og tiden 1-32. Dagbog 102-115 = Fem meter 30-47 (Solen og tiden 1-9, 11, 13-14, 16, 18, 20-22, 25-32) = Selvsyn, 11.aargang nr.2, Gyldendal 1970, 20-22 (Solen og tiden 4-6, 11, 18, 20).
- Sotiris Petroulas. Dagbog 164-165.
- Sangen om Andreas: Du er graeker. Vi er to. Det er paa tide. Slagtehuset. Dagbog 155-157 = Fem meter 50-52.
- Forraadt kaerlighed. Vi er kun to. Slagtehuset. Dybe hav. Vi er to.
- Slagtehuset. Vi er to. Oversat af Ole Wahl Olsen, i: Theodorakis synger. Politiken 30.7.1973.
- Fronten. Dagbog 58. (= Bjergene taler. Fem meter 26 = Fascismen 53).
- Dybe hav. Dagbog 59. (= Fem meter 27)
.
- Frihed eller doed. Dagbog 60.(= Fronten kalder. Fem meter 28 = Naar solen bliver traet. Fascismen, omslagets for- og bagside).
- Vore bedste aar (Dagbog 250-251).
- I Oropos (Dagbog 250).
- Marc Marceau (Dagbog 214-215).
- Solen (Dagbog 61).
- Til Alekos: Naar du banker to gange. (Dagbog 188-189).
- Glem ikke Oropos. Fordi det ikke er i overensstemmelse med reglementet (Dagbog 249-250).
- Mikis Theodorakis: aerkeenglens veje. Erindringer. (Oversaettelse: Bjarne Schartau). Kbh.: Forlaget Tiden, 1987. 211 s. ill. - Historisk efterskrift ved Ole L.Smith, 207-211.
- Mikis Theodorakis: Illegal. aerkeenglens veje 2. Erindringer. Paa dansk ved Pia Johansen. (Kbh.): Forlaget Tiden (1988). 272 s. ill. [Oversat fra graesk]. - Historisk efterskrift ved Ole L.Smith, 269-272.
- Mikis Theodorakis: Mareridt. aerkeenglens veje 3. Erindringer. Paa dansk ved Pia Johansen. (Kbh.): Forlaget Tiden (1990). 166 s. [Oversat fra graesk]. - Historisk efterskrift ved Ole L.Smith, 163-166.
- Theotokas, Jorgos (1905-1966)
- Giorgos Theotokas: Daemoner. (Oversat fra Nygraesk ved Börje Knös. Dansk Bearbejdelse ved Johannes Wulff). Carit Andersens Forlag, 1945. 175 s. - Biografiske oplysninger i: "Forord" ved Börje Knös, 5-16.
- Natten falder paa. Drama i én akt af Giorgos Theotokas. Paa dansk ved Ole Wahl Olsen. Tegninger af Minos Argyrakis. (Oversat fra nygraesk). Herning: Poul Kristensen 1970. 52 s. ill. - Biografiske oplysninger i: "Giorgos Theotokas" ved Ole Wahl Olsen, 9-16.
- Tsirkas, Stratis (1911-1980)
- Stratis Tsirkas: Vejromslag. Nyere gr.forf. 81-86.
- Tipaldos, Iulios (1814-1883)
- Vaagn, du min soede Kjaerlighed. Efter Iulios Tipaldos. Folke-Sange og Melodier ix, 21.
Top
- Uranis, Kostas, pseudonym for Kostas Niarchos (1890-1953)
- Kostas Ouranis: Nel mezzo del cammin. Den moerke broend. Moderne graesk lyrik 82.
Top
- Vafopulos, G.Th. (1904- )
- Tilbage til satyrerne. Masken. Moderne graesk lyrik 37-38.
- Valaoritis, Nanos (1921- )
- Nanos Valaoritis: Verdens foedsel. Oversat af Ole Wahl Olsen. Vindrosen 65 = Mirakelmagerne 7-8. Oversat fra PALI 4, 1965.
- Historien om Skroloboulopoulos. Mirakelmagerne 231-239.
(NB: originalen er skrevet paa engelsk, ikke paa graesk.)
- Valtinos, Thanasis (1932- )
- Gips-bandagen. Novelle af Thanasis Valtinos oversat fra nygraesk af Ole Wahl Olsen. "NB! Ugens nyhedsmagasin", nr.40, 2.10.1970, 31-34. [Illustreret af Minos Argyrakis].
- Varnalis, Kostas (1884-1974)
- Kostas Varnalis: Fortaellingen om Den hellige Pachomios. Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen. Grafik af Joergen C. Rasmussen. Broendums forlag-abonnementsserien (1971). 78 s. ill. - Biografiske oplysninger i: "Efterskrift" ved Ole Wahl Olsen, 73-79.
- Fatalisterne af Kostas Varnalis. Oversat [fra graesk] af Bodil Hoejbjerg. Metikos 12, 1984, 26.
- Et svar af Kostas Varnalis. Oversat [fra graesk] af Bodil Hoejbjerg. Metikos 12, 1984, 27. - Biografiske oplysninger i: "Kostas Varnalis - Folkets vaekkeur", 28.
- Afrodite. Orestes. Alkibiades. Jungle. Den ukendte soldats fire fejltagelser. Katekismus. Moderne graesk lyrik 93-97.
- Vasilikos, Vasilis (1933- )
- Vassilis Vassilikos: Fotografierne. Paa dansk ved Ole Olsen. (Oversat fra graesk). Gyldendals Bekkasinboeger (1969). 175 s.
- Vassilis Vassilikos: Noget for noget. Mirakelmagerne 211-226.
- Husfaellerne af Vassilis Vassilikos. Paa dansk ved Karen Mathiasen. Oversat fra fransk efter "Les cohabitants" fra samlingen "Lunik II". Gyldendals Magasin 17, 1975, 31-41.
- Vassilis Vassilikos: Odysseus Kleanthis' hjemkomst til Ithaka. Nyere gr.forf. 87-101.
- Vassilis Vassilikos: Z. (Paa omslag: Z. Roman om et politisk mord i Graekenland). Paa dansk ved Karen Mathiasen. (Oversat fra fransk. Oversaettelsen er sammenholdt med den graeske originaludgave). (Kbh.): Gyldendal (1968). 322 s.
- Vassilis Vassilikos: Uden titel. Pirano. Paa dansk ved Ole Wahl Olsen, i: "En digter og hans opgoer med juntaen i Graekenland" af Ole Wahl Olsen. Berlingske Aftenavis 30.-31.8.1969.
- Venezis, Ilias (1904-1973)
- Ilias Venezis: Maagerne. Mirakelmagerne 74-85.
- Elias Venezis: Theonichos og Mnesarete. Graeske stemmer 87-110.
- Verveniotis, Andonios
- Antonios Verveniotis: Sommerferier. Oversaettelse : Hasse B. Petersen. Melina 4, Maj 1998, 19.
- Vikelas, Dimitrios (1833-1909)
- Lukis Laras. En gammel Graekers Ungdomserindringer. Oversat fra Nygraesk ved Prof. J. Pio. (Udgivet af Dimitrios Bikelas i Ugeskriftet Hestia, Athen Nr.106ff (7de Januar 1879 og flg.)..naervaerende danske er direkte fra den graeske original). Historisk Arkiv. Et Maanedsskrift for populaere Skildringer af historiske Personer og Begivenheder. Ny Raekke. Udg. af F.C.Granzow og S.B.Thrige. Tredie Bind, 1880, 99-137, 161-191, 241-264, 345-375 - Historiske o.a.oplysninger i fodnoter.
= Lukis Laras. Erindringer fra den graeske Frihedskrig af Dimitrios Bikelas. Oversat fra Nygraesk af Jean Pio. Kjoebenhavn: Wilhelm Priors Hof-Boghandel 1883. 125 s.
- Et Minde. Novelle af Dimitrios Bikelas. [Oversat af Anna Thalbitzer]. Illustreret Tidende 46. Bind, Nr.16-17, 1904-1905, 238-239 og 250.
- Myrtos. Episode fra Rejsningen paa Kreta. Graesk Novelle af Dimitrios Bikelas. Ved Anna Thalbitzer. Illustreret Tidende. 57.Aarg., Nr.1, 1915-1916, 12i-12vi.
- Dimitrios Bikelas: Den gale. Philip Marthas. Ved A. Thalbitzer. Gads danske Magasin 1906-1907, 439-445, 446-456. - Biografiske oplysninger i: "Dimitrios Bikelas" ved A.Th(albitzer), 438.
- Praesten. Graesk Novelle af Dimitrios Bikelas. Oversat af Anna Thalbitzer. Illustreret Tidende, 57.Aarg., Nr.30, 1915-1916, 366-368.
- Philip Marthas. Graesk novelle af Dimitrigs Bikells (sic). Oversat af Anna Thalbitzer. Illustreret Tidende, 56. Aarg., nr.41, 1914-1915, 464-466. ill.
- Virvos, Kostas
- Sov min engel. Fem meter 19.
- Sov soedt mit barn. Vi er to.
- Vlachojannis, Jannis (1867-1945)
- Iannis Vlachojannis: Den gamle suliot. Graeske stemmer 39-40.
- Vlami, Eva (1910-1976)
- Eva Vlami: Galaksidi, en graesk skipperbys skaebne. Tillaeg: Galaksidi 1980. (Oversat fra nygraesk [af Kjeld Hansen]). Haderslev: Kjeld Hansen (1981). 175 s. ill. - Biografiske oplysninger i: "Oversaetterens Forord", 3-4.
- Vrettakos, Nikiforos (1911-1991)
- Nikiforos Vrettakos: Forandrede ansigter. Elegi paa en lille stridsmands grav. Fra digtsamlingen "Digte 1929-1951". Nyere gr.forf. 102-103.
Top
- Worning, Angeliki (1944- )
- Hverken Antigone eller Helena af Angheliki Worning. Paa dansk ved W. Gjerloev P. (Oversat fra graesk. Illustrationer: Anne Mette Haagensen). Husets forlag/S.O.L., 1982. 64 s. ill.
Top
- Zarabuka, Sofia
- Aristofanes: Hold fred. Komedierne Kvindernes oproer og Freden fortalt for boern i tekst og billeder af Sofia Zarambouka. Paa dansk ved Ole Wahl Olsen. (Kbh.): Forum, 1980. 60 s. (upag.), ill.
- Zei, Alki (1925- )
- Alki Zei: Petros' krig. (Oversaettelse: Lene Gulloev efter den engelske oversaettelse af Edward Fenton, "Petros' War". Ill. af Thormod Kidde). (Kbh.): Munksgaard 1986. 151 s. ill.
- Alki Zei: Vildkat i glasbur. Paa dansk ved Franz Berliner. (Oversat fra amerikansk efter "Wildcat Under Glass". Engelsk oversaettelse: Edward Fenton). Gyldendal (1970). 144 s.
- Alki Zei: Achilleas' forlovede. Oversat (fra graesk) af Birgit Olsen og Ole Smith. (Kbh.): Forlaget Tiden (1990). 343 s.
- Zografu, Lili (1922-1998)
- Lili Zografou: Farvel lille Theodora. Nyere gr.forf. 104-112.
Top
VAERKER MED TEKSTER AF MERE END EEN FORFATTER
I listen over enkelte forfattere henvises til nedenstaaende vaerker med de anfoerte forkortelser.
Dagbog.
Mikis Theodorakis: Dagbog. (Oversat [fra graesk] af Ole Wahl Olsen). Kbh.: Samleren 1973. 285 s. - Udover Theodorakis selv indeholder bogen tekster af: Manolis Anagnostakis, Rena Chadzidaki (Marina), Jeorjia Delijanni-Anastasiadi, Manos Eleftheriu, Kostas Kalandzis, Andreas Kalvos, Jorgos Kulukis, Notis Perjalis, Jorgos Seferis, Angelos Sikelianos, Takis Sinopulos.
Fascismen.
Fascismen i Graekenland. (Udgivet af Danske Studerendes Faellesraad). [1970]. 53 s.ill. - Indeholder digte af Ritsos og Theodorakis, oversat af Ole Wahl Olsen.
Folke-Sange og Melodier ix og x.
Folke-Sange og Melodier, faedrelandske og fremmede, samlede og udsatte for Pianoforte af A.P.Berggreen.
Niende Bind: Litauiske, finske, ungarske og nygraeske Folke-Sange og Melodier, samt nogle fra Tyrkiet, dets nuvaerende og forhenvaerende Provindser, samlede og udsatte for Pianoforte af A.P.Berggreen. Kjoebenhavn: C.A.Reitzels Forlag, 2.udg. 1869.
Tiende Bind: Folke-Sange og Melodier fra Lande uden for Europa, med et Tillaeg af Folkenes Nationalsange. Kjoebenhavn: C.A.Reitzels Forlag, 2.udg. 1870.
Graeske stemmer.
Graeske stemmer. Oversat af Leo Hjortsoe. (Udvalget er foretaget efter: Neugriechische Erzähler, eine Anthologie von Isidora Rosenthal-Kamarinea). Kbh.: Skrifola [1963].189 s. - Indeholder tekster af: Elli Aleksiu, Renos Apostolidis, Arjiris Eftaliotis, Petros Glezos, Andreas Karkavitsas, Nikos Kazandzakis, Ioannis Kondilakis, Fotis Kondoglu, Grigorios Ksenopulos, Markos Lazaridis, Nestoras Matsas, Spiros Melas, Stratis Mirivilis, Lilika Naku, Pandelis Prevelakis, Jannis Psicharis, Tatiana Stavru, Kostas Sukas, Ilias Venezis, Jannis Vlachojannis.
Litteratur for niende/tiende.
Esther og Tage Hansen, Poul Billeskov Jansen: Litteratur for niende 1-4. Gyldendal 1968. Litteratur for tiende 1-4. Kbh.: Gyldendal 1969. - Indeholder enkelte graeske prosastykker.
Melina.
Melina (Fra nr.4: Melina. Dansk-graesk kulturtidsskrift), 1- (Koebenhavn) 1997-
Metikos.
Metikos. Udgivet af Den graeske forening i Danmark.
Mirakelmagerne.
Mirakelmagerne. Graesk novelleantologi ved Ole Wahl Olsen. (Udvalgt og oversat af OWO). Munksgaard (1970). 238 s. - Indeholder tekster af: Minos Arjirakis, Dimitris Chadzis, Nikos Kazandzakis, Stratis Mirivilis, Sotiris Patadzis, Pandelis Prevelakis, Andonis Samarakis, Nanos Valaoritis, Vasilis Vasilikos, Ilias Venezis.
Moderne graesk lyrik.
Moderne graesk lyrik. Oversaettelse, forord, introduktion til graesk mytologi og historie samt biografiske noter af John W. Henriksen. Cicero (1991). 111 s. - Oversat fra: Modern Greek Poets from Cavafis to Elýtis, Translation, Introduction and Notes by Kimon Friar.
Moerke over Akropolis.
Halfdan Rasmussen, Ivan Malinovski, Erik Stinus: Moerke over Akropolis. Kbh.: Rhodos [1967]. 125 s. ill. = Afsnittet "Graekenland" i: Halfdan Rasmussen, Ivan Malinovski, Erik Stinus: Med solen i ryggen. Kbh.: Forlaget Rhodos, 1963, 10-102. - Indeholder digte af Kavafis, Seferis og Ritsos.
Nygraeske Fortaellinger.
Nygraeske Fortaellinger. Ved H.C.Damm. [Oversat fra graesk]. Koebenhavn. Forlagt af P.Hauberg & Comp. og Jul.Gjellerup [1888].142 s. - Indeholder noveller af Drosinis og Palamas.
Nyere gr.forf.
Nyere graeske forfattere. En Antologi. Redigeret af Angheliki Kitsa Worning. Illustreret af Hans Haagentoft. Kbh.: Studieskolen, 1980. 112 s., ill. - Teksterne er gennemgaaet og oversat til dansk under redaktoerens undervisning i nygraesk ved Studieskolen i Koebenhavn.
O fremmede - taenk altid paa graekerne!
[Digte inspireret af militaerkuppet] oversat og kommenteret af Ole Wahl Olsen. Information 23.12.1967. - Indeholder anonyme digte, samt digte af Dimitris Jatropoulos, K.Karka og Jannis P.Jannikos.
Selvsyn.
Selvsyn. Aktuel litteratur og kulturdebat. aarg.1-15. Kbh.: Gyldendal, 1960-1975.
Vi er to.
Maria Stenz og Niels Vigild. Vi er to. Arrangeret og dirigeret af Wolfgang Käfer. Musik af Mikis Theodorakis. Oversat af Ole Wahl Olsen. Rytmearrangement: Svend Skipper. Grammofonplade: Sonet SLP.1718 (stereo/mono),1977. - Digtene i oversaettelse, samt kort karakteristik af Theodorakis.
Vindrosen.
Vindrosen 1967, 14.aargang, nr.6. Saernummer om Graekenland. - Indeholder tekster af: Minos Arjirakis, Odisseas Elitis, Andreas Embirikos, Nikos Engonopulos, Nikos Gatsos, K.P. Kavafis, Sotiris Patadzis, Jannis Makrijannis, Jorgos Seferis, Nanos Valaoritis.
Top
Copyright Sysse Engberg. Citat kun med kildeangivelse.
Last update: May 21, 2001